1.1 KiB
En el año cincuenta de Azarías, rey de Judá
Se puede afirmar claramente que este es el quincuagésimo año de su reinado. ¨Traducción Alterna¨: "En el año 50 del reinado de Azarías, rey de Judá" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] y [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])
Pekaía
Este es el nombre de un hombre. (Ver: traducir_nombres)
lo que era malo ante los ojos de EL SEÑOR
La vista de EL SEÑOR representa el juicio de EL SEÑOR. Vea cómo tradujo esto en 3: 1. ¨Traducción Alterna¨: "lo que era malo en el juicio de EL SEÑOR" o "lo que EL SEÑOR considera mal" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
No dejó atrás los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat.
Dejar atrás los pecados representa negarse a cometer esos pecados. ¨Traducción Alterna¨: "Pekaía no se negó a cometer los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat" o "Pecó como Jeroboam, hijo de Nebat, había pecado" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
él había hecho que Israel pecara
Aquí la palabra "Israel" representa al pueblo del reino de Israel. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)