es-419_tn/2ki/13/17.md

1.2 KiB

Información general

Eliseo continúa hablando con Joás, rey de Israel.

Abre la ventana hacia el este

"abre la ventana que mira hacia el este" o "abre esa ventana hacia el este" (UDB)

entonces lo abrió

Como esto sucede después de que Joash toma el arco y las flechas, es posible que haya tenido un criado que abrió la ventana. ¨Traducción Alterna¨: "Entonces un servidor lo abrió" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

él está caliente

"Joás disparó la flecha"

Esta es la flecha de victoria de EL SEÑOR, la flecha de victoria sobre Aram

La relación entre la flecha y la victoria se puede establecer explícitamente. ¨Traducción alterna¨: "Esta flecha es una señal de EL SEÑOR de que él te dará la victoria sobre Aram" o "Esta flecha simboliza la victoria que EL SEÑOR te dará sobre Aram" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Afec

Esta era una ciudad en la tierra de Israel. (Ver: traducir_nombres)

Pero el hombre de Dios estaba enojado con él.

"Pero Eliseo estaba enojado con el rey Joás

hasta que lo hubieras aniquilado

"hasta que lo hayas destruido por completo" o "hasta que hayan sido completamente eliminados" (UDB)