1.1 KiB
le dijo al guardia ya los capitanes
Es posible que deba declarar que Jehú salió del templo antes de hablar con el guardia. ¨Traducción Alterna¨: "volvió a salir del templo de Baal y les dijo a los guardias y capitanes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
con el filo de la espada
Los hombres usaron espadas para matar a los adoradores de Baal. Esta frase se refiere a sus espadas. ¨Traducción Alterna¨: "con sus espadas" (UDB) (Ver: higos sinécdoque)
los echó
Esto significa que arrojó los cadáveres de las personas fuera del templo. ¨Traducción Alterna¨: "arrojaron sus cadáveres fuera del templo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
lo hizo una letrina
"lo hizo un baño público" Una letrina es un baño, o un área de baño, generalmente para un campamento o edificios utilizados para albergar a los soldados.
que es hasta hoy
Esto significa que algo ha permanecido en cierta condición hasta el momento presente. ¨Traducción Alterna¨: "y desde entonces siempre ha sido así" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)