es-419_tn/1ti/05/23.md

1.8 KiB

No deberías seguir tomando agua

"Está implícito que Pablo quiere decir; Timoteo, no debería de tomar unicamente agua. Le está diciendo a Timoteo que use el vino como una medicina. El agua puede causar enfermedades que comienzan en el estómago.

Los pecados de algunas personas son abiertamente conocidos

Esto puede leerse en voz activa. Traducción Alterna: "Los pecados de algunas personas son muy obvios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ellos van antes que ellos hacia el juicio

"sus pecados van antes que aquellas personas hacia el juicio" Pablo habla de los pecados como si se estuvieran moviendo. Algunos signicados posibles son: 1) Sus pecados son tan obvios que todos se dan cuenta que son culpables aún antes de que alguien testifique en contra de ellos. o 3) Sus pecados son evidentes, y Dios los juzga en el presente. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

pero algunos siguen luego

"Pero algunos pecados siguen a aquellas personas después." Pablo habla de los pecados como si se estuvieran moviendo. Algunos significados posibles son: 1) Timoteo y la comunidad cristiana no van a saber de algunos pecados hasta más tarde o 2) Dios no va a juzgar algunos pecados hasta el Juicio Final. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

buenas

Aquí "buenas" significa que ellas encajan con el carácter, propósito y voluntad de Dios.

algunas buenas obras son abiertamente conocidas

"algunas buenas obras son obvias"

aún los otros no pueden ser escondidos

Pablo habla de los pecados como si ellos fueran un objeto que alguien puede ocultar Traducción Alterna: "pero las personas se darán cuenta en el futuro de aquellos pecados que no eran obvios"(Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]) y (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])