forked from WA-Catalog/es-419_tn
978 B
978 B
Pero una verdadera viuda queda completamente sola
"Pero una mujer que es verdaderamente viuda no tiene familia.
ella siempre espera en Él con peticiones y oraciones
"ella, pacientemente, espera a Dios con sus peticiones y oraciones"
peticiones y oraciones
Estas dos palabras básicamente son la misma cosa. Pablo las usa, juntas, para enfatizar la gran cantidad de oraciones de las viudas. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
tanto de noche y de día
Las palabras "noche" y "día" son usadas juntas para representar un periodo de tiempo continuo; que no se detiene. Traducción Alterna: "todo el tiempo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
Sin embargo
"Pero"
está muerta
Pablo habla sobre las persoanas que no procuran agradar a Dios como si estuvieran muertas. Traducción Alterna: "como una persona muerta, ella no le responde a Dios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
viva
Esto se refiere a la vida física.