es-419_tn/1ti/05/05.md

978 B

Pero una verdadera viuda queda completamente sola

"Pero una mujer que es verdaderamente viuda no tiene familia.

ella siempre espera en Él con peticiones y oraciones

"ella, pacientemente, espera a Dios con sus peticiones y oraciones"

peticiones y oraciones

Estas dos palabras básicamente son la misma cosa. Pablo las usa, juntas, para enfatizar la gran cantidad de oraciones de las viudas. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

tanto de noche y de día

Las palabras "noche" y "día" son usadas juntas para representar un periodo de tiempo continuo; que no se detiene. Traducción Alterna: "todo el tiempo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

Sin embargo

"Pero"

está muerta

Pablo habla sobre las persoanas que no procuran agradar a Dios como si estuvieran muertas. Traducción Alterna: "como una persona muerta, ella no le responde a Dios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

viva

Esto se refiere a la vida física.