es-419_tn/1sa/23/19.md

1.0 KiB

zifeos

Este es el nombre del grupo de personas de Zif. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

¿Acaso no está David escondiéndose entre nosotros en... Jesimón?

Esta pregunta retórica puede traducirse como una exclamación. Traducción Alterna: "¡David se esconde entre nosotros en ... Jesimón!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

la colina de Haquila

Este es el nombre de una colina en el desierto de Judá. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Jesimón

Este es el nombre de una zona desértica cerca del Mar Muerto. También se puede traducir como "el desierto de Judea" o "el desierto". (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

entregarlo en las manos del rey

La palabra "mano" es una figura literaria (metonimia) para el poder. Los zifitas le hablan a Saúl como si fuera otro hombre para demostrarle que lo respetan. Traducción Alterna: "darle a David para que pueda hacer lo que desee con él" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-pronouns]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])