forked from WA-Catalog/es-419_tn
768 B
768 B
Cuando ellos vinieron
Aquí "ellos" se refiere a Isaí y sus hijos.
él miró a Eliab
Aquí "él" se refiere a Samuel.
Eliab
Este es el nombre del hijo mayor de Isaí. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
de pie ante Él
Aquí "Él" se refiere al SEÑOR.
El SEÑOR no mira como mira el hombre
Aquí "mira" significa evaluar algo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
El SEÑOR no mira... El SEÑOR mira
El SEÑOR está hablando de sí mismo en tercera persona. Traducción Alternativa: "Porque Yo, El SEÑOR, no veo... Yo, El SEÑOR, miro" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
el corazón
Aquí "corazón" representa el ser interior de una persona. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)