es-419_tn/1sa/14/45.md

932 B

Información General:

El ejército defiende y protege a Jonatán de Saúl.

¿Debería morir Jonatán, quien ha completado esta gran victoria para Israel? No sea así

La gente regaña a Saúl. Esta pregunta retórica se puede traducir como una declaración. Traducción Alternativa: "Jonatán acaba de lograr esta gran victoria para Israel. Ciertamente no debería morir". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Conforme vive el SEÑOR

La gente estaba expresando su certeza de que no dejarían que nada le sucediera a Jonatán.

ninguno de los cabellos de su cabeza caiga al suelo

Esta exageración muestra cómo el pueblo de Israel protegería a Jonatán y lo mantendría a salvo. Esta figura literaria (litote) se puede expresar de forma positiva. Traducción Alternativa: "Lo protegeremos de cualquier daño" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])