es-419_tn/1sa/14/27.md

740 B

Información General:

Jonatán se entera del juramento de su padre.

había atado al pueblo con un juramento

Aquí se habla de la obligación de obedecer un juramento como si las personas estuvieran atadas con cuerdas. Traducción Alternativa: "ordenó que la gente obedeciera su juramento" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Él llevó su mano a su boca

Aquí "mano a su boca" es una figura literaria (metonimia) que significa comer. Traducción Alternativa: "Él comió un poco de miel" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sus ojos brillaron

Esta expresión idiomática significa que fue fortalecido. Traducción Alternativa: "recuperó su fuerza" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)