es-419_tn/1ki/20/39.md

893 B

Tu siervo salió

El profeta se refiere a sí mismo en tercera persona como una señal de respeto al rey.

al calor de la batalla

"Heat of the battle" es una expresión idiomática para expresar la lucha más intensa y feroz. Traducción Alterna: "a donde la batalla fue más intensa" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

entonces tu vida será dada por su vida

"entonces morirás en su lugar"

3000 monedas de plata

En el texto original se habla de "talentos" como medida. Un talento es una unidad de peso equivalente a unos 34 kilogramos.Traducción Alterna: "1 talentos de plata". (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-bweight)

yendo aquí y allá

Este es una expresión idiomática para representar estar muy ocupado y preocupado. traducción Alterna: "haciendo otras cosas" (UDB) o "haciendo esto y aquello" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)