es-419_tn/1ki/14/23.md

976 B

Pues también construyeron

La palabra "ellos" aquí se refiere al pueblo de Judá.

construyeron para sí mismos

"construido para su propio uso" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

en cada colina alta y debajo de cada árbol verde

Es probable que esto sea una exageración que indica que había muchos lugares como estos para la adoración falsa en todo el país. Traducción Alterna: "en las altas colinas y debajo de los árboles verdes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

prostitutos masculinos

"prostitutos religiosos" o "prostitutos masculinas". Esto probablemente se refiere a prostitutos masculinos que estaban asociados con la adoración de ídolos.

las mismas prácticas despreciables como las de las naciones que

Aquí la palabra "naciones" representa a las personas en esas naciones. Traducción Alterna: "las mismas cosas desagradables que hizo la gente, a quién" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)