forked from WA-Catalog/es-419_tn
556 B
556 B
tu pueblo Israel sea derrotado por un enemigo
Esto se puede expresar en forma activa. Traducción Alterna: "un enemigo derrota a tu pueblo Israel" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
confiesan Tu nombre
Los posibles significados son 1) "confiesa que han pecado contra ti" o 2) "te alaba" o 3) "di que te obedecerán de ahora en adelante".
piden tu perdón
El sustantivo abstracto "perdón" se puede traducir como un verbo. Traducción Alterna: "pedirte que los perdones" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)