es-419_tn/2sa/13/20.md

20 lines
714 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-05-24 14:26:56 +00:00
# ¿Ha estado tu hermano Amnón contigo?
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Esta es una forma educada de preguntar si Amnón había tenido relaciones sexuales con ella. Traducción Alterna: "¿Se ha acostado tu hermano Amnón contigo?" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# quédate callada
2021-05-24 15:58:20 +00:00
Esto significa no decirle a nadie sobre algo. Traducción Alterna: "no le digas a nadie sobre esto" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# no tomes esta cosa en serio
2021-05-24 15:58:20 +00:00
La frase "en serio" significa "preocuparse por eso".Traducción Alterna: "No te preocupes por lo que ha sucedido" (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2021-05-24 14:26:56 +00:00
# Así Tamar se quedó sola
Esto significa que ella no se casó.
# no le dijo nada
"no habló"