Merge branch '072720pictures'

This commit is contained in:
Craig Oliver 2020-08-06 11:20:47 -04:00
commit 5141349afc
74 changed files with 284 additions and 2 deletions

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.4 MiB

BIN
PNGs/a/Admonish2 color.png Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.3 MiB

View File

@ -15,7 +15,7 @@ The term "abyss" refers to a very large, deep hole or chasm that has no bottom.
(See Also: [Hades](../kt/hades.md), [hell](../kt/hell.md), [punish](../other/punish.md))
## Picture of Abyss
## Picture of Abyss:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Abyss_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Abyss_line.png" alt="Abyss" width="350"></a>
## Bible References:

View File

@ -12,6 +12,10 @@ The term "acacia" is the name of a common shrub or tree growing in the land of C
(See also: [ark of the covenant](../kt/arkofthecovenant.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md))
## Picture of an Acacia:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Acacia_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Acacia_line.png" ></a>
## Bible References:
* [Deuteronomy 10:3-4](rc://en/tn/help/deu/10/03)

View File

@ -11,6 +11,11 @@ The terms "accuse" and "accusation" refer to blaming someone for doing something
* A false accusation is when a charge against someone is not true, as when Jesus was falsely accused of wrongdoing by the leaders of the Jews.
* In the New Testament book of Revelation, Satan is called "the accuser."
## Picture of Accuse:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Accuse_fc.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Accuse_fc.png"></a>
## Bible References:
* [Acts 19:40](rc://en/tn/help/act/19/40)

View File

@ -14,6 +14,10 @@ The term "acquit" means to formally declare someone to be not guilty of an unlaw
(See also: [forgive](../kt/forgive.md), [guilt](../kt/guilt.md), [sin](../kt/sin.md))
## Picture of Acquit:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Acquit_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Acquit_line.png" ></a>
## Bible References:
* [Deuteronomy 25:1-2](rc://en/tn/help/deu/25/01)

View File

@ -25,4 +25,3 @@ The term "admonish" means to firmly warn or advise someone.
## Forms Found in the English ULB:
admonish, admonished, admonishing, aware, have been a witness against, reprove, reproved, reproves, scolded, strictly warned, warn, warned, warning, warnings

View File

@ -14,6 +14,10 @@ An "adversary" is a person or group who is opposed to someone or something. The
* Adversary may be translated as "opponent" or "enemy," but it suggests a stronger form of opposition.
* Someone who is "hostile" wants to fight other people. Such a person has "hostile intent" or acts with "hostility."
## Picture of Adversary:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Adversary.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Adversary.png"></a>
(See also: [Satan](../kt/satan.md))
## Bible References:

View File

@ -13,6 +13,10 @@ The term "age" refers to the length of time a person has lived. The term "aged"
* Other words used to express an extended period of time include "era" and "season."
* The phrase "ancient times" refers to times long ago.
## Picture of Age:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Age_fc.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Age_fc.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, the term "age" could also be translated as "era" or "number of years old" or "time period" or "time."

View File

@ -12,6 +12,10 @@ An alarm is something that warns people about something that could harm them. To
* Jesus told his disciples not to be alarmed when they hear about disasters happening in the last days.
* The expression "sound an alarm" means to give a warning. In ancient times, a person could sound an alarm by making a noise.
## Picture of Alarm:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Alarm_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Alarm_line.png" ></a>
## Translation Suggestions
* To "alarm someone" means to "cause someone to worry" or to "worry someone."

View File

@ -12,6 +12,10 @@ The term "alms" refers to money, food, or other things that are given to help po
* Jesus said that giving alms should not be done publicly for the purpose of getting other people to notice.
* This term could be translated as "money" or "gifts to poor people" or "help for the poor."
## Picture of Alms:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Alms.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Alms.png" ></a>
## Bible References:
* [Acts 03:1-3](rc://en/tn/help/act/03/01)

View File

@ -17,6 +17,10 @@ The altar of incense was a piece of furniture on which a priest would burn incen
(See also: [incense](../other/incense.md))
## Picture of Altar of Incense:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Altarofincense.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Altarofincense.png" ></a>
## Bible References:
* [Luke 01:11-13](rc://en/tn/help/luk/01/11)

View File

@ -19,6 +19,10 @@ An ambassador is a person who is chosen to officially represent his country in r
(See also: [messenger](../other/messenger.md))
## Picture of Ambassador:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Ambassador_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Ambassador_line.png" ></a>
## Bible References:
* [Ephesians 06:20](rc://en/tn/help/eph/06/20)

View File

@ -16,6 +16,10 @@ To "be angry" or to "have anger" means to be very displeased, irritated, and ups
(See also: [wrath](../kt/wrath.md))
## Picture of anger:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Anger.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Anger.png" ></a>
## Bible References:
* [Ephesians 04:26](rc://en/tn/help/eph/04/26)

View File

@ -10,6 +10,10 @@ The term "archer" refers to a man who is skilled at using a bow and arrow as a w
(See also: [Assyria](../names/assyria.md))
## Picture of Archer:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Archer.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Archer.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Samuel 31:1-3](rc://en/tn/help/1sa/31/01)

View File

@ -15,6 +15,10 @@ The term "armor" refers to the equipment a soldier uses to fight in a battle and
(See also: [faith](../kt/faith.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [peace](../other/peace.md), [save](../kt/save.md), [spirit](../kt/spirit.md))
## Picture of Armor:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Armor.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Armor.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Samuel 31:9-10](rc://en/tn/help/1sa/31/09)

View File

@ -16,6 +16,10 @@ The term "arrogant" means proud, usually in an obvious, outward way.
(See also: [acknowledge](../other/acknowledge.md), [boast](../kt/boast.md), [proud](../other/proud.md))
## Picture of Arrogant:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Arrogant_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Arrogant_line.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Corinthians 04:18](rc://en/tn/help/1co/04/18)

View File

@ -19,6 +19,10 @@ The term "ash" or "ashes" refers to the grey powdery substance that is left behi
(See also: [fire](../other/fire.md), [sackcloth](../other/sackcloth.md))
## Picture of Ash:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Ashes_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Ashes_line.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Kings 20:10](rc://en/tn/help/1ki/20/10)

View File

@ -12,6 +12,10 @@ The terms "stray" and "go astray" mean to disobey God's will. People who are "le
* Sheep who leave the pasture of their shepherd have "strayed." God compares sinful people to sheep who have left him and "gone astray."
* To "draw away" someone or "mislead" someone is to lead him astray.
## Picture of Ashtray:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Astray_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Astray_line.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* The phrase "go astray" could be translated as "go away from God" or "take a wrong path away from God's will" or "stop obeying God" or "live in a way that goes away from God."

View File

@ -9,6 +9,10 @@ An ax is tool used for cutting or chopping trees or wood.
* Other ways to translate this term could include "tree-cutting tool" or "wooden tool with blade" or "long-handled wood-chopping tool."
* In one Old Testament event, the blade of an ax fell into a river, so it is best if the tool that is described has a blade that can come loose from the wooden handle.
## Picture of Ax:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Axe_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/a/Axe_line.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Kings 06:7-8](rc://en/tn/help/1ki/06/07)

View File

@ -7,6 +7,10 @@ A banquet is large, formal meal that usually includes several food courses.
* In ancient times, kings often served banquet meals to entertain political leaders and other important guests.
* This could also be translated as, "elaborate meal" or "important feast" or "multi-course meal."
## Picture of Banquet
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/banquet2_fc.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Banquet2_fc.png" ></a>
## Bible References:
* [Daniel 05:10](rc://en/tn/help/dan/05/10)

View File

@ -14,6 +14,10 @@ The term "barley" refers to a kind of grain that is used to make bread.
(See also: [grain](../other/grain.md), [thresh](../other/thresh.md), [wheat](../other/wheat.md))
## Picture of Barley:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Barley_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Barley_line.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Chronicles 11:12-14](rc://en/tn/help/1ch/11/12)

View File

@ -11,6 +11,10 @@ To be "barren" means to not be fertile or fruitful.
* Soil or land that is barren is not able to produce any plants.
* A woman who is barren is one who is physically unable to conceive or bear a child.
## Picture of Barren:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Barren.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Barren.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* When "barren" is used to refer to land, it could be translated as "not fertile" or "unfruitful" or "without plants."

View File

@ -16,6 +16,10 @@ The term "basket" refers to a container made of woven material.
(See also: [ark](../kt/ark.md), [Moses](../names/moses.md), [Nile River](../names/nileriver.md), [Noah](../names/noah.md))
## Picture of Basket:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Basket.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Basket.png" ></a>
## Bible References:
* [2 Corinthians 11:33](rc://en/tn/help/2co/11/33)

View File

@ -20,6 +20,7 @@ The term "bear" literally means "carry" something. There are also many figurativ
(See also: [burden](../other/burden.md), [Elisha](../names/elisha.md), [endure](../other/endure.md), [fruit](../other/fruit.md), [iniquity](../kt/iniquity.md), [report](../other/report.md), [sheep](../other/sheep.md), [strength](../other/strength.md), [testimony](../kt/testimony.md), [testimony](../kt/testimony.md))
## Bible References:
* [Lamentations 03:27](rc://en/tn/help/lam/03/27)

View File

@ -11,6 +11,10 @@ A bear is a large, four-legged furry animal with dark brown or black hair, with
(See also: [David](../names/david.md), [Elisha](../names/elisha.md))
## Picture of a Bear:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bear.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bear.png" ></a>
## Bible References:
## Word Data:

View File

@ -16,6 +16,10 @@ In the Bible, the term "beast" is often just another way of saying "animal."
(See also: [authority](../kt/authority.md), [Daniel](../names/daniel.md), [livestock](../other/livestock.md), [nation](../other/nation.md), [power](../kt/power.md), [reveal](../kt/reveal.md), [Beelzebul](../names/beelzebul.md))
## Picture of Beasts:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Beasts_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Beasts_line.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Corinthians 15:32](rc://en/tn/help/1co/15/32)

View File

@ -14,6 +14,10 @@ The term "beg" means to urgently ask someone for something. It often refers to a
(See also: [plead](../other/plead.md))
## Picture of a Beggar:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Beggar.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Beggar.png" ></a>
## Bible References:
* [Luke 16:20](rc://en/tn/help/luk/16/20)

View File

@ -16,6 +16,10 @@ The term "blemish" refers to a physical defect or imperfection on an animal or p
(See also: [believe](../kt/believe.md), [clean](../kt/clean.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [sin](../kt/sin.md))
## Picture of Blemish:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Blemish2_fc.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Blemish2_fc.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Peter 01:19](rc://en/tn/help/1pe/01/19)

View File

@ -13,6 +13,10 @@ The term "bloodshed" refers to the death of human beings due to murder, war, or
* It is also used as a general reference to the sin of murder.
* "Bloodguilt" is guilt for bloodshed.
## Picture of Bloodshed:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bloodshed_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bloodshed_line.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* "The bloodshed" could be translated as "the killing of people" or "the many people who were killed."

View File

@ -12,6 +12,10 @@ The terms "blot out" and "wipe out" are expressions that mean to completely remo
* It is also often used in a negative sense, as when God "blots out" or "wipes out" a people group, destroying them because of their sin.
* The Bible talks about a person's name being "blotted out" or "wiped out" of God's Book of Life, which means that the person will not receive eternal life.
## Picture of Blot out:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Blotout.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Blotout.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, these expressions could be translated as "get rid of" or "remove" or "completely destroy" or "completely remove."

View File

@ -19,6 +19,10 @@ To bow means to bend over to humbly express respect and honor toward someone. To
* In the Bible, people bowed down to Jesus when they realized from his miracles and teaching that he had come from God.
* The Bible says that when Jesus comes back someday, everyone will bow the knee to worship him.
## Picture of Bowing down:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bowdown.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bowdown.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, this term could be translated with a word or phrase that means "bend forward" or "bend the head" or "kneel."

View File

@ -13,6 +13,10 @@ This is a type of weapon that consists of shooting arrows from a stringed bow. I
* Bows and arrows are commonly used by hunters and warriors.
* The term "arrow" is also sometimes used figuratively in the Bible to refer to enemy attacks or divine judgment.
## Picture of Bow and Arrow:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bowandarrow.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bowandarrow.png" ></a>
## Bible References:
* [Genesis 21:16](rc://en/tn/help/gen/21/16)

View File

@ -20,6 +20,10 @@ Bread is a food made from flour mixed with water and oil to form a dough. The do
(See also: [Passover](../kt/passover.md), [tabernacle](../kt/tabernacle.md), [temple](../kt/temple.md), [unleavened bread](../kt/unleavenedbread.md), [yeast](../other/yeast.md))
## Picture of Bread:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bread.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bread.png" ></a>
## Bible References:
* [Acts 02:46](rc://en/tn/help/act/02/46)

View File

@ -15,6 +15,11 @@ The term "breastplate" refers to a piece of armor covering the front of the ches
(See also: [armor](../other/armor.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [pierce](../other/pierce.md), [priest](../kt/priest.md), [temple](../kt/temple.md), [warrior](../other/warrior.md))
## Picture of a Breastplate:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Breastplate.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Breastplate.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Thessalonians 05:08](rc://en/tn/help/1th/05/08)

View File

@ -14,6 +14,10 @@ To "bribe" means to give someone something of value, such as money, to influence
* The term, "bribe" could be translated as, "dishonest payment" or "payment for lying" or "price for breaking the rules."
* To "bribe" could be translated with a word or phrase that means, to "pay to influence (someone)" or to "pay to have a dishonest favor done" or to "pay for a favor."
## Picture of a Bribe:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bribe_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bribe_line.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Samuel 08:1-3](rc://en/tn/help/1sa/08/01)

View File

@ -13,6 +13,10 @@ A bride is the woman in a wedding ceremony who is getting married to her husband
(See also: [bridegroom](../other/bridegroom.md), [church](../kt/church.md))
## Picture of a Bride:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bride_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bride_line.png" ></a>
## Bible References:
* [Exodus 22:16](rc://en/tn/help/exo/22/16)

View File

@ -10,6 +10,10 @@ In a marriage ceremony, the bridegroom is the man who will marry the bride.
(See also: [bride](../other/bride.md))
## Picture of a Bridegroom:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bridegroom_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Bridegroom_line.png" ></a>
## Bible References:
* [Isaiah 62:5](rc://en/tn/help/isa/62/5)

View File

@ -15,6 +15,10 @@ A burden is a heavy load. It literally refers to a physical load such as a work
* The "burden of the Lord" is a figurative way of referring to a "message from God," usually an important or unpleasant one, that a prophet must deliver to God's people.
* The term "burden" can be translated by "responsibility" or "duty" or "heavy load" or "message," depending on the context.
## Picture of a Burden:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Burden_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Burden_line.png" ></a>
## Bible References:
* [2 Thessalonians 03:6-9](rc://en/tn/help/2th/03/06)

View File

@ -14,6 +14,10 @@ A "burnt offering" was a type of sacrifice to God that was burnt up by fire on a
(See also: [altar](../kt/altar.md), [atonement](../kt/atonement.md), [ox](../other/cow.md), [priest](../kt/priest.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md))
## Picture of a Burnt Offering:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/BurntOffering.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/BurntOffering.png" ></a>
## Bible References:
* [Exodus 40:5-7](rc://en/tn/help/exo/40/05)

View File

@ -18,6 +18,10 @@ The term "bury" usually refers to putting a dead body into a hole or other buria
(See also:[Jericho](../names/jericho.md), [tomb](../other/tomb.md))
## Picture of Burial:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Burial_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/b/Burial_line.png" ></a>
## Bible References:
* [2 Kings 09:9-10](rc://en/tn/help/2ki/09/09)

View File

@ -12,6 +12,10 @@ A camel is a large, four legged animal with one or two humps on its back.
(See also: [burden](../other/burden.md), [clean](../kt/clean.md))
## Picture of a camel:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Camel_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Camel_line.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Chronicles 05:21](rc://en/tn/help/1ch/05/21)

View File

@ -17,6 +17,10 @@ The terms "captive" and "captivity" refer to capturing people and forcing them t
* He also talks about how a person can be "taken captive" by sin, which means he is "controlled by" sin.
* A "captor" is a person who captures another person or takes him captive.
## Picture of a captive:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Captive.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Captive.png" ></a>
## Translation Suggestions
* Depending on the context, to be "held captive" could also be translated by, "not allowed to be free" or "kept in prison" or "forced to live in a foreign country."

View File

@ -17,6 +17,10 @@ In ancient times, chariots were lightweight, two-wheeled carts that were pulled
(See also: [Egypt](../names/egypt.md), [Rome](../names/rome.md))
## Picture of a chariot:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Chariot.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Chariot.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Kings 09:22](rc://en/tn/help/1ki/09/22)

View File

@ -8,6 +8,10 @@ The chief priests were important Jewish religious leaders during the time that J
* They were higher in rank and power than the ordinary priests. Only the high priest had more authority.
* The chief priests were some of Jesus' main enemies and they strongly influenced the Roman leaders to arrest and kill him.
## Picture of a Chiefpriest:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Chiefpriest.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Chiefpriest.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* The term "chief priests" could also be translated as "head priests" or "leading priests" or "ruling priests."

View File

@ -14,6 +14,10 @@ A citizen is someone who lives in a specific city, country, or kingdom. It espec
( See: [kingdom](../other/kingdom.md), [Paul](../names/paul.md), [province](../other/province.md), [Rome](../names/rome.md))
## Picture of a Citizen:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Citizen_fc.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Citizen_fc.png" ></a>
## Bible References:
* [Acts 21:39-40](rc://en/tn/help/act/21/39)

View File

@ -15,6 +15,10 @@ The term "clan" refers to a group of extended family members who come from a com
(See also: [family](../other/family.md), [Jethro](../names/jethro.md), [tribe](../other/tribe.md))
## Picture of a Clan:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Clan.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Clan.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Chronicles 06:33-35](rc://en/tn/help/1ch/06/33)

View File

@ -13,6 +13,10 @@ When used figuratively in the Bible, "clothed with" means to be endowed or equip
* This term is also used to express negative experiences, such as "clothed with shame" or "clothed with terror."
* All of the clothes a person wears is called his "wardrobe."
## Picture of Clothing Oneself:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Clotheoneself.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Clotheoneself.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* If possible, it is best to keep the literal figure of speech, "clothe yourselves with." Another way to translate this could be "put on" if this refers to putting on clothes.

View File

@ -15,6 +15,10 @@ The terms "comfort" and "comforter" refer to helping someone who is suffering ph
* Jesus referred to the Holy Spirit as the "Comforter" who helps believers in Jesus.
* To "appease" someone is to do something that causes that person to no longer be angry about the wrong that someone else has done to him.
## Picture of Comfort:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Comfort.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Comfort.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, "comfort" could also be translated as, "ease the pain of" or "help (someone) overcome grief" or "encourage" or "console."

View File

@ -16,6 +16,10 @@ The term "commander" refers to a leader of an army who is responsible for leadin
(See also: [command](../kt/command.md), [ruler](../other/ruler.md), [centurion](../kt/centurion.md))
## Picture of a Commander:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Commander.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Commander.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Chronicles 11:4-6](rc://en/tn/help/1ch/11/04)

View File

@ -13,6 +13,10 @@ The term "companion" refers to a person who goes with someone else or who is ass
* The word "company" refers to a person's companions.
* The word "associates" refers to companions who are involved in official activities.
## Picture of a Companion:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Companion.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Companion.png" ></a>
## Bible References:
* [Ezekiel 37:16](rc://en/tn/help/ezk/37/16)

View File

@ -16,6 +16,10 @@ The terms "conceive" and "conception" usually refer to becoming pregnant with a
(See also: [create](../other/creation.md), [womb](../other/womb.md))
## Picture of Conceive:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Conceive.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Conceive.png" ></a>
## Bible References:
* [Genesis 21:1-4](rc://en/tn/help/gen/21/01)

View File

@ -9,6 +9,10 @@ A concubine is a woman who is a secondary wife for a man who already has a wife.
* For a king, having many concubines was a sign of power.
* The New Testament teaches that the practice of having a concubine is against God's will.
## Picture of a Concubine:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Concubine.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Concubine.png" ></a>
## Bible References:
* [2 Samuel 03:07](rc://en/tn/help/2sa/03/07)

View File

@ -16,6 +16,10 @@ The term "contempt" refers to a deep disrespect and dishonor that is shown towar
(See also: [dishonor](../other/dishonor.md))
## Picture of Contempt:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Contempt.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Contempt.png" ></a>
## Bible References:
* [Daniel 12:1-2](rc://en/tn/help/dan/12/01)

View File

@ -15,6 +15,10 @@ The terms "courtyard" and "court" refer to an enclosed area that is open to the
* The phrase "king's court" can refer to his palace or to a place in his palace where he makes judgments.
* The expression, "courts of Yahweh" is a figurative way of referring to Yahweh's dwelling place or to the place where people go to worship Yahweh.
## Picture of a Courtyard:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Courtyard.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Courtyard.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* The term "courtyard" could be translated as "enclosed space" or "walled-in land" or "temple grounds" or "temple enclosure."

View File

@ -24,6 +24,10 @@ An "ox" is a type of cattle that is specifically trained to do agricultural work
(See also: [yoke](../other/yoke.md))
## Picture of Cows:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cows.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cows.png" ></a>
## Bible References:
* [Genesis 15:9-11](rc://en/tn/help/gen/15/09)

View File

@ -15,6 +15,10 @@ The term "create" means to make something or to cause something to be. Whatever
* The term "creation" can refer to the very beginning of the world when God first created everything. It can also be used to refer generally to everything that God created. Sometimes the word "creation" refers more specifically to just the people in the world.
* "Workmanship" is anything that a person makes.
## Picture of Creation:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Creation.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Creation.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* Some languages may have to directly say that God created the world "out of nothing" to make sure this meaning is clear.

View File

@ -7,6 +7,10 @@ The term "creature" refers to all the living beings that God created, both human
* The prophet Ezekiel described seeing "living creatures" in his vision of the glory of God. He did not know what they were, so he gave them this very general label.
* Note that the term "creation" has a different meaning since it includes everything God created, both living and nonliving things (such as land, water, and stars). The term "creature" only includes living things.
## Picture of Creatures:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Creature_bw.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Creature_bw.png" ></a>
## Translation Suggestions
* Depending on the context, "creature" could be translated as, "being" or "living being" or "created being."

View File

@ -20,6 +20,10 @@ Sometimes "crown" is used figuratively.
* The figurative use of to "crown" means to honor someone. We honor God by obeying him and praising him to others. This is like putting a crown on him and acknowledging that he is King.
* Pauls calls fellow believers his "joy and crown." In this expression, "crown" is used figuratively to mean that Paul has been greatly blessed and honored by how these believers have remained faithful in serving God.
## Picture of a Crown:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Crown.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Crown.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* When used figuratively, "crown" could be translated as "prize" or "honor" or "reward."
* The figurative use of to "crown" could be translated as to "honor" or to "decorate."

View File

@ -15,6 +15,10 @@ The terms "cry" or "cry out" often mean to say something loudly and urgently. So
(See also: [call](../kt/call.md), [plead](../other/plead.md))
## Picture of Cry Out:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cryout.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cryout.png" ></a>
## Bible References:
* [Job 27:09](rc://en/tn/help/job/27/09)

View File

@ -11,6 +11,10 @@ In Old Testament times, a "cupbearer" was a king's servant who was given the tas
(See also: [Artaxerxes](../names/artaxerxes.md), [Babylon](../names/babylon.md), [captive](../other/captive.md), [Persia](../names/persia.md), [Pharaoh](../names/pharaoh.md))
## Picture of a Cupbearer:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cupbearer.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cupbearer.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Kings 10:3-5](rc://en/tn/help/1ki/10/03)

View File

@ -14,6 +14,10 @@ In the Bible, the term "curtain" refers to a very thick, heavy piece of material
* In both the tabernacle and temple building, a thick cloth curtain hung between the holy place and the most holy place. It was this curtain that was miraculously torn into two parts when Jesus died.
* The "screens" were curtains hung at the entrance to the courtyard of the tabernacle, at the entrance to the tabernacle, and in front of the ark of the covenant.
## Picture of a Curtain:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Curtain.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Curtain.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* Since modern-day curtains are very different from the curtains used in the Bible, it may be more clear to use a different word or to add words that describe the curtains.

View File

@ -19,6 +19,14 @@ To "pluck" is to separate a part of something from the rest by pulling it off or
* In the Old Testament, disobeying God's commands resulted in being cut off, or separated, from God's people and from his presence.
* God also said he would "cut off" or destroy the non-Israelite nations, because they did not worship or obey him and were enemies of Israel.
## Picture of Cut Off:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cutoff.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cutoff.png" ></a>
## Picture of Cut Off From People:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cutofffrompeople.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cutofffrompeople.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* The expression "be cut off" could be translated as "be banished" or "be sent away" or "be separated from" or "be killed" or "be destroyed."

View File

@ -10,6 +10,10 @@ The term "cypress" refers to a kind of fir tree that was plentiful in the region
(See also: [ark](../kt/ark.md), [Cyprus](../names/cyprus.md), [fir](../other/fir.md), [Lebanon](../names/lebanon.md))
## Picture of a Cypress:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cypress_line.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/c/Cypress_line.png" ></a>
## Bible References:
* [Acts 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19)

View File

@ -17,6 +17,10 @@ The terms "darkness" and "gloom" literally means an absence of light. There are
* The place of punishment for those who reject God is sometimes referred to as "outer darkness."
* The term "gloom" can be used as a metaphor for sadness.
## Picture of Darkness:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Darkness.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Darkness.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* It is best to translate this term literally, with a word in the project language that refers to the absence of light. This could also be a term that refers to the darkness of a room with no light or to the time of day when there is no light.

View File

@ -23,6 +23,10 @@ This term is used to refer to both physical and spiritual death. Physically, it
* Adam died spiritually when he disobeyed God. His relationship with God was broken. He became ashamed and tried to hide from God.
* Every descendant of Adam is a sinner, and is spiritually dead. God makes us spiritually alive again when we have faith in Jesus Christ.
## Picture of Death:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/death.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Death.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* To translate this term, it is best to use the everyday, natural word or expression in the target language that refers to death.

View File

@ -8,6 +8,10 @@ The term "devour" means to eat or consume in an aggressive manner.
* Also in a figurative sense, the term "devour" is often used with a meaning of "completely destroy" as when talking about nations devouring each other or a fire devouring buildings and people.
* This term could also be translated as "completely consume" or "totally destroy."
## Picture of Devour:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Devour.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Devour.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Peter 05:08](rc://en/tn/help/1pe/05/08)

View File

@ -17,6 +17,10 @@ A donkey is a four-legged work animal, similar to a horse, but smaller and with
(See also: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
## Picture of a Donkey:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Donkey.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Donkey.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Kings 01:32-34](rc://en/tn/help/1ki/01/32)

View File

@ -10,6 +10,10 @@ The "doorpost" is a vertical beam on either side of a door, which supports the t
(See also: [Egypt](../names/egypt.md), [Passover](../kt/passover.md))
## Picture of a Doorpost:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/doorpost.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Doorpost.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Kings 06:31-32](rc://en/tn/help/1ki/06/31)

View File

@ -20,6 +20,10 @@ Doves and pigeons are two kinds of small, gray-brown birds that look similar. A
(See also: [olive](../other/olive.md), [innocent](../kt/innocent.md), [pure](../kt/purify.md))
## Picture of a Dove:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Dove.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Dove.png" ></a>
## Bible References:
* [Genesis 08:09](rc://en/tn/help/gen/08/09)

View File

@ -16,6 +16,10 @@ A dream is something that people see or experience in their minds while they are
(See also: [vision](../other/vision.md))
## Picture of Dream:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Dream.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Dream.png" ></a>
## Bible References:
* [Acts 02:16-17](rc://en/tn/help/act/02/16)

View File

@ -7,6 +7,10 @@ A drink offering was a sacrifice to God that involved pouring wine on an altar.
* Paul refers to his life as being poured out like a drink offering. This means that he was totally dedicated to serving God and telling people about Jesus, even though he knew he would suffer and probably be killed because of that.
* Jesus' death on the cross was the ultimate drink offering, as his blood was poured out on the cross for our sins.
## Picture of a Drink Offering:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Drinkoffering.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Drinkoffering.png" ></a>
## Translation Suggestions:
* Another way to translate this term could be "offering of grape wine."

View File

@ -15,6 +15,10 @@ The term "drunk" means to be intoxicated from drinking too much of an alcoholic
(See also: [wine](../other/wine.md))
## Picture of a Drunk Man:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Drunk.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Drunk.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Corinthians 05:11-13](rc://en/tn/help/1co/05/11)

View File

@ -16,6 +16,10 @@ The term "dung" refers to human or animal solid waste, and is also called feces
(See also: [gate](../other/gate.md))
## Picture of Dung:
<a href="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/dung_Fc.png"><img src="https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tw/raw/branch/master/PNGs/d/Dung_Fc.png" ></a>
## Bible References:
* [1 Kings 14:10](rc://en/tn/help/1ki/14/10)