13 lines
924 B
Markdown
13 lines
924 B
Markdown
# The cities in the Negev will be shut up, with no one to open them
|
|
|
|
This means that the cities will be surrounded by their enemies, who will not allow anyone to go in or come out of the cities. Alternate translation: "The cities in the Negev will be shut up, and no one will be able to go into them or come out of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# The cities in the Negev will be shut up
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Your enemies will shut the cities in the Negev up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# All Judah will be taken captive, completely taken captive
|
|
|
|
Here "Judah" represents the people who live there. This can be stated in active form. Alternate translation: "The enemies will take all of the people of Judah captive into exile" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|