en_tn/gen/27/46.md

17 lines
746 B
Markdown

# I am weary of life
Rebekah is exaggerating to emphasize how upset she is about the Hittite women that Esau married. Alternate translation: "I am terribly upset" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# the daughters of Heth
"these Hittite women" or "descendants of Heth"
# like these women, some of the daughters of the land
The phrase "daughters of the land" means the local females. Alternate translation: "like these women who live in this land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# what good will my life be to me?
Rebekah uses a question to emphasize how upset she would be if Jacob marries a Hittite woman. Alternate translation: "My life will be awful!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])