en_tn/2ch/20/34.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown

# first and last
These two opposites are given to refer to everything concerning Jehoshaphat during his reign as king. AT: "from the beginning of his reign until he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# behold, they are written in the history ... Israel
The word "behold" is used here to add emphasis to the important information that follows. AT: "anyone can look in the history ... Israel and see that they are written there"
# they are written in ... which is recorded in
This can be stated in active form. AT: "they are in ... which is in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hanani
Translate this man's name as you did in [2 Chronicles 16:7](../16/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the history of Jehu son of Hanani
This is a historical account that was written by Jehu.
# the book of the kings of Israel
This is a book that no longer exists. See how you translated this in [2 Chronicles 16:11](../16/11.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jehu]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]