en_tn/gen/48/21.md

525 B

will be with you ... bring you back ... your fathers

Here "you" and "your" are plural and refer to all the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)

will be with you

This is an idiom that means God will help and bless the people of Israel. Alternate translation: "God will help you" or "God will bless you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

will bring you back

Here "bring" can be translated as "take." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-go)

land of your fathers

"land of your ancestors"