en_tn/psa/067/001.md

28 lines
947 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:bless]]
* [[en:tw:bless|bless, blessed, blessing]]
* [[en:tw:face]]
* [[en:tw:face|face]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:god|God]]
* [[en:tw:know]]
* [[en:tw:know|know, knowledge, make known]]
* [[en:tw:mercy]]
* [[en:tw:mercy|mercy, merciful]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:nation|nation]]
* [[en:tw:psalm]]
* [[en:tw:psalm|psalm]]
* [[en:tw:salvation]]
* [[en:tw:salvation|salvation]]
* [[en:tw:selah]]
* [[en:tw:selah|selah]]
## translationNotes
* **For the chief musician;** - "This is for the director of music to use in worship;"
* **on stringed instruments** - “people should play stringed instruments with this song.”
* **shine** - Besides reflecting light on an object, it can indicate a response of approval or pleasant actions. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **your ways may be known on earth** - AT: "people may know your ways on earth" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])