1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- The wicked are estranged...they go astray - This is the same idea expressed in two different ways. (See::en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- they go astray - "the wicked go astray"
- Their poison is like snake's poison - The wicked's poisonous words are compared to snake's poison. AT: "Their words cause pain like a snake's poison" (See :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- like a deaf adder that stops up its ears - The wicked are spoekn of as if they were snakes, which are deaf. AT: "They refuse to listen like a deaf adder that stops up its ears" (See :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- adder - A kind of poisonous snake.
- stops up its ears - AT: "cannot hear" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
- how skillful they are - "how skillful the snake charmers are at controlling snakes" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)