en_tn/psa/019/004.md

1.7 KiB

translationWords

translationNotes

  • David has just said that creation shows God's glory.
  • their words ... their speech - This refers to the unspoken "words" of creation that show God's glory.
  • their words go out - The metaphorical words are described as if they were people who go out with a message. AT: "the words that creation speaks are like people who go out" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • their speech to the end of the world - AT: "their speech goes out to the end of the world" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • He has pitched a tent for the sun - AT: "God has set up a tent for the sun." Pitching a tent is creating a place where the sun can live and rest. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • among them - "in them." The word "them" probably refers to the heavens. AT: "in the heavens"
  • The sun is like a bridegroom coming out of his chamber - This describes a part of the wedding ceremony in ancient Israel. AT: "walking joyfully toward his bride" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • like a strong man who rejoices when he runs his race - This compares the sun to an athlete to emphasize the strength of the sun. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • a strong man - AT: "a fast runner"
  • horizon - the line where the earth and the sky meet
  • to the other - AT: "to the other horizon" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • nothing escapes its heat - AT: "everything feels its heat" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)