en_tn/jas/05/04.md

1.8 KiB

translationWords

translationNotes

  • James continues his rebuke towards the Rich Jews who think they are believers but are not acting as true believers.
  • Look - The word “look” here adds emphasis to what follows. This could be translated as "Think about this."
  • the pay of the laborers…cries out - Here, "the pay" is referred to as a person who cries out. This could be translated as "the laborers…cry out." (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • the pay of the laborers...cries out! - Alternate translation: "you have not paid the laborer who harvested your fields and they cry out for their pay" (See: en:ta:vol1:translate:figs_order)
  • And the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Armies. - This can be translated as "And the Lord of Armies have heard the cries of the reapers" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • ** the ears of the Lord of Armies** - James use the phrase "the ears" to refer to the Lord. This can be translated as "The Almighty Lord has heard the cries of the reapers." (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • You have lived in luxury on the earth and indulged yourselves - "You have more money and possessions than anyone could ever need."
  • You have fattened your hearts for a day of slaughter - This compares the rich person's greed and desire for more things to a cow that eats until it is fat enough to be killed for food. This could be translated as: "Your greed has only prepared you for harsh eternal judgment." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • the righteous man - "the one who does what is right"
  • does not resist you - "does not oppose you"