1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:baal
- en:tw:baal
- en:tw:desert
- en:tw:desert
- en:tw:father
- en:tw:father
- en:tw:fig
- en:tw:firstfruit
- en:tw:firstfruit
- en:tw:grape
- en:tw:idol
- en:tw:idol
- en:tw:israel
- en:tw:shame
- en:tw:shame
translationNotes
- Yahweh is speaking.
- it was like finding grapes in the wilderness...Like the first fruit of the season on the fig tree - God is using parallel expressions to show the initial spiritual state of the nation of Israel. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- it was like finding grapes in the wilderness - God first compares the people of Israel to grapes. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- Like the first fruit of the season on the fig tree - And again God compares the nation of Israel to new fresh figs. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- But they went to Baal Peor - Baal Peor was a mountain in the land of Moab on which Baal was worshiped.