970 B
970 B
translationWords
- en:tw:beg
- en:tw:desolate
- en:tw:devastated
- en:tw:face
- en:tw:forgive
- en:tw:god
- en:tw:lord
- en:tw:mercy
- en:tw:name
- en:tw:peopleofgod
- en:tw:pray
- en:tw:righteous
- en:tw:sanctuary
- en:tw:servant
translationNotes
- Now - This does not mean "at this moment", but it is a way to show that the next phase in Daniel's prayer is about to start.
- your servant ... his pleas for mercy - The words "your servant" and "his" here refer to Daniel. He speaks about himself in the third person as a sign of respect for God. (See en:ta:vol2:translate:figs_123person.)
- pleas for mercy - "requests for mercy"
- make your face shine on - AT: "act kindly toward" (UDB) or "act with favor toward" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- open your eyes - AT: "Notice us" or "Pay attention"
- do not delay - AT: "do not wait any longer" or "act quickly"