27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
# he was righteous in his own eyes
|
|
|
|
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "he considered himself righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job
|
|
|
|
This compares Elihu's anger to someone starting a fire. Also, this can be stated in active form. AT: "Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Elihu ... Barakel ... Ram
|
|
|
|
These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Buzite
|
|
|
|
This is the name of a people-group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# he justified himself rather than God
|
|
|
|
This means that he considered himself innocent and believed God had been wrong to punish him. AT: "he justified himself and claimed that God had been wrong to punish him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/job]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |