1.6 KiB
give birth to a son
This refers to childbirth. AT: "bear a son" or "have a baby boy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
anything unclean
Something that Yahweh has stated is unfit to eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Look
"Pay attention" or "Listen"
No razor will be used upon his head
Here the word "head" refers to his hair. This can be stated in active form. AT: "No one should ever cut his hair" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
razor
a sharp knife used to cut hair close to the skin
a Nazirite to God
This means that he will be devoted to God as a Nazirite. AT: "a Nazirite devoted to God" or "devoted to God as a Nazirite" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
from the womb
Here the word "womb" refers to the time before the child is born. AT: "from before he is born" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the hand of the Philistines
Here the word "hand" means control. AT: "the control of the Philistines" or "being under the Philistine's control" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/angel
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/wine
- rc://en/tw/dict/bible/other/strongdrink
- rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean
- rc://en/tw/dict/bible/kt/nazirite
- rc://en/tw/dict/bible/other/womb
- rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/names/philistines