1.8 KiB
General Information:
Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel.
To the Lord our God belong compassion and forgiveness
Having these traits is spoken of as if they belonged to the Lord. AT: "The Lord our God is compassionate and forgives" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
We have not obeyed the voice of Yahweh our God
Here "voice" refers to the commands that Yahweh spoke. AT: "We have not obeyed what Yahweh told us to do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
turned aside
The words "turned aside" mean that Israel stopped obeying God's laws. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
that are written in the law of Moses
This can be stated in active form. AT: "that Moses wrote about in the law" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
have been poured out on us
The abundance of the curse and the oath are spoken of as if they were poured out like water. This can be stated in active form. AT: "you have brought upon us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion
- rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive
- rc://en/tw/dict/bible/other/rebel
- rc://en/tw/dict/bible/other/obey
- rc://en/tw/dict/bible/other/voice
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/walk
- rc://en/tw/dict/bible/other/law
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant
- rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/kt/transgression
- rc://en/tw/dict/bible/other/turn
- rc://en/tw/dict/bible/kt/curse
- rc://en/tw/dict/bible/other/oath
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sin