en_tn/job/09/16.md

1.0 KiB

For he breaks me with a tempest

Job compares his troubles from God to the effects of a tempest. AT: "He injures me as if with a tempest" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

tempest

a powerful or violent storm

multiplies my wounds

"gives me many wounds" or "wounds me again and again"

without cause

"even though I have not given him cause to do so" or "even though I am innocent"

to regain my breath

This is an idiom that means "to be able to breathe again" or (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

he fills me with bitterness

This verse pictures God as filling up Job's life with things that make him bitter. The abstract noun "bitterness" can be expressed as the adjective "bitter." AT: "he fills me up with bitter things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords