en_tn/gen/29/13.md

25 lines
697 B
Markdown

# his sister's son
"his nephew"
# embraced him
"hugged him"
# kissed him
In ancient Near East, it is common to greet a relative with a kiss. However, it is normally done between men. If your language has an affectionate greeting for a relative, use that. If not, use what is appropriate.
# Jacob told Laban all these things
"then Jacob told Laban everything he told Rachel"
# my bone and my flesh
This phrase means they are directly related. AT: "my relative" or "a member of my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/laban]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]]