en_tn/ezk/39/21.md

876 B

Connecting Statement:

Yahweh gives Ezekiel a message about what will happen to Israel.

I will set my glory among the nations

Yahweh speaks of his glory as if he will place it in the middle of the nations where they can see it. Alternate translation: "I will make the nations see my glory" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

my judgment that I perform and my hand that I have set against them

Both of these phrases refer to the punishment that Yahweh will inflict upon Israel and are repeated for emphasis. They can be combined into a single phrase. Alternate translation: "the way that I will judge them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

my hand

Here the metonym "hand" refers to Yahweh's power that he uses to bring punishment. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

against them

"against Gog and his great army"