en_tn/1sa/12/03.md

1.0 KiB

Here I am; testify against me before Yahweh and before his anointed one

By this statement, Samuel is challenging the people to speak up if he has done anything wrong to anyone. Alternate translation: "I stand in front of you now. I ask you to speak in front of Yahweh and his anointed king if I have done you any wrong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken?

Samuel uses rhetorical questions to remind the people that he has never stolen their animals. Alternate translation: "I have never stolen a prized animal from anyone." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Whom have I defrauded?

Samuel uses another rhetorical question to say he has always been honest. Alternate translation: "I have never cheated or bribed any man." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Testify against me, and I will restore it to you

"If I have done any of these evil things, speak now, and I will pay back what I owe. I will make right any wrong"