en_tn/psa/003/001.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown

# General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# A psalm of David
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
# Yahweh, how many are my enemies!
This exclamation shows that David is afraid of his enemies. AT: "Oh Yahweh, I have so many enemies!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
# have risen against me
Fighting against someone is spoken of as rising against him. AT: "come against me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Selah
This may be a musical term that tells people how to sing or play their instruments here. Some translations write the Hebrew word, and some translations do not include it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/absalom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]