21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# It came about
|
|
|
|
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
|
|
|
# at the time when kings normally go to war
|
|
|
|
This is background information from the author. It was harder to fight wars in the cold winter, so kings normally waited for spring to attack their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# kings normally go to war ... Joab led the army into battle
|
|
|
|
Here "kings" is a metonym that means the kings sent their armies into battle. Joab was the commander of David's army. Alternate translation: "kings normally send their armies to war ... Joab led David's army into battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# devastated the land
|
|
|
|
"destroyed the land." This refers to when an army will ruin the land where their enemies grow food.
|
|
|
|
# He went and besieged Rabbah
|
|
|
|
"He" refers to the soldiers as well as Joab. Alternate translation: "Joab and his soldiers surrounded Rabbah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|