1.1 KiB
General Information:
This verse is the same as Job 1:8, except for the addition of "He still holds fast to his integrity, although you misled me against him, to destroy him without cause."
Have you considered my servant Job?
This rhetorical question actually makes a statement.See how you translated this in Job 1:8. AT: "Consider my servant Job." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
a blameless and upright man
The words "blameless" and "upright" share similar meanings and emphasize that Job was a righteous man. See how you translated a similar phrase in Job 1:1. AT: "one who did what was right before God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
one who fears God and turns away from evil
See how you translated this in Job 1:1.
still holds fast to his integrity
"remains completely dedicated to doing what is good and right"
misled me against him
"persuaded me without cause to attack him"
to destroy him
Here "destroy" represents "make poor." AT: "to make him a poor man"