en_tn/isa/07/13.md

9 lines
533 B
Markdown

# house of David
The word "house" is a metonym for the family living in the house. See how you translated this in [Isaiah 7:2](./02.md). AT: "King Ahaz, you and your counselors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Is it not enough for you people to test the patience of people? Must you also test the patience of my God?
These questions emphasize that the king has sinned greatly. AT: "You test the patience of people! Now you even test the patience of my God!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])