en_tn/1ch/20/02.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown

# talent
about 33 kilograms (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
# The crown was set on David's head
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) David put the crown on his own head or 2) David's men placed the crown on his head. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he brought out ... He brought out
These two occurrences of "he" refer to David, but they also refer to David's soldiers who helped David do these things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# plunder
valuable items taken in war
# forced them to work with saws and iron picks and axes
These terms describe difficult manual labor that the defeated people were forced to do.
# David required all the cities of the people
The people are referred to by their city. AT: "David required all the peoples of the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/precious]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]]