1.5 KiB
General Information:
Yahweh continues speaking to Jeremiah.
in order to provoke me
"so that I would become very angry"
doing evil before my eyes
Here the metonym "eyes" represents what God sees. Possible meanings are 1) "doing what I consider evil" or 2) "doing evil knowing that I am watching" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
since their youth
A person being young is a metaphor for the people of Israel first becoming a nation. AT: "from the time they were young" or "from the time that they became a nation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the practices of their hands
The word "hands" is a metonym for the things the person does with his hands. AT: "the evil things they have done" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/chaldeans
- rc://en/tw/dict/bible/kt/worship
- rc://en/tw/dict/bible/names/baal
- rc://en/tw/dict/bible/other/drinkoffering
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael
- rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah
- rc://en/tw/dict/bible/kt/evil
- rc://en/tw/dict/bible/other/declare