24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Zophar continues speaking to Job.
|
|
|
|
# His children
|
|
|
|
"The wicked person's children"
|
|
|
|
# his hands will have to give back his wealth
|
|
|
|
Here the word "hands" refers to the wicked man's children. When he dies, his children will have to return everything that he took from others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# His bones are full of youthful strength
|
|
|
|
The word "bones" represents his body. Being "full of youthful strength" represents being strong like a young person. AT: "His body is strong like a young person's body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# but it will lie down with him in the dust
|
|
|
|
The word "it" refers to his youthful strength. The metonym "lie down ... in the dust" represents dying. The strength dying is a metaphor for disappearing. AT: "but his youthful strength will die with him" or "but his youthful strength will disappear when he dies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] |