53 lines
1.5 KiB
Markdown
53 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Pharaoh continues telling Joseph his dreams.
|
|
|
|
# I looked in my dream
|
|
|
|
This begins Pharaoh's next dream after he woke up and went back to sleep. AT: "Then I dreamed again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# behold, seven heads
|
|
|
|
Pharaoh uses the word "Behold" to make Joseph pay attention to surprising information.
|
|
|
|
# seven heads
|
|
|
|
The words "of grain" are understood. AT: "seven heads of grain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# came up upon one stalk
|
|
|
|
"grew up on one stem." The stalk is the thick or tall part of a plant. See how you translated a similar phrase in [Genesis 41:5](./04.md).
|
|
|
|
# Behold, seven more heads
|
|
|
|
Pharaoh uses the word "Behold" to make Joseph pay attention to surprising information.
|
|
|
|
# withered
|
|
|
|
dead and dried
|
|
|
|
# the east wind
|
|
|
|
Wind from the east blew in from the desert. The heat of the east wind was often very destructive to crops.
|
|
|
|
# sprang up
|
|
|
|
"grew up" or "developed"
|
|
|
|
# The thin heads
|
|
|
|
The words "of grain" are understood. See how you translated this in [Genesis 41:7](./07.md). AT: "The thin heads of grain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# swallowed up
|
|
|
|
"ate." Pharaoh is dreaming that unhealthy corn could eat healthy corn just like a person eats food. See how you translated a similar phrase in [Genesis 41:7](./07.md).
|
|
|
|
# there was none that could
|
|
|
|
"there was not a single one that could" or "none of them could"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/magic]] |