41 lines
1.5 KiB
Markdown
41 lines
1.5 KiB
Markdown
# Now when the time came
|
|
|
|
This introduces a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# daughter of Abihail, the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter
|
|
|
|
This background information reminds the reader of Esther's relationship to Mordecai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# Abihail
|
|
|
|
Esther's father and Mordecai's uncle (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# she did not ask for anything but what
|
|
|
|
This can be stated in positive form. AT: "she asked only for what"
|
|
|
|
# Hegai
|
|
|
|
See how you translated this man's name in [Esther 2:3](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# received the favor of all
|
|
|
|
This is an idiom. AT: "pleased all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the tenth month, which is the month of Tebeth
|
|
|
|
"Tebeth" is the name of the tenth month of the Hebrew calendar. It is during the last part December and the first part January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# seventh year
|
|
|
|
"year number 7" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esther]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mordecai]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahasuerus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]] |