en_tn/deu/32/25.md

1.3 KiB

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Outside the sword will bereave

Here "sword" represents the army of the enemy. AT: "When the Israelites are outside, the enemy army will kill them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

terror will do so

Yahweh speaks of being afraid as if it were a person who comes into a house and kills those who live in it. AT: "you will die because you are afraid" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

young man and virgin, the nursing baby, and the man of gray hairs

These terms describing people of different ages are combined to mean that all kinds of people will die. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

I said that I would ... away, that I would ... mankind.

This can be translated as a direct quote. AT: "I said, 'I will ... away, and I will ... mankind.'" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

I would make the memory of them to cease from among mankind

"I would make all people forget about them"

translationWords