en_tn/1th/03/08.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown

# we live
This is an idiom that expresses living a satisfied life. AT: "we are very encouraged" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# if you stand firm in the Lord
To "stand firm" is an idiom meaning to continue being faithful. AT: "if you continue to trust in the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# For what thanks can we give to God for you, for all the joy that we have before our God over you?
This rhetorical question can be expressed as a statement. AT: "We cannot thank God enough for what he has done for you! We greatly rejoice over you when we pray to our God!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# before our God
Paul speaks as if he and his companions were physically in God's presence. He is probably referring to the activity of praying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# very hard
"fervently"
# see your face
The word "face" refers to their whole person. AT: "visit you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]