44 lines
2.4 KiB
Markdown
44 lines
2.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In these verses Peter quotes from the Psalms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# to love life and see good days
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# see good days
|
|
|
|
Here experiencing good things is spoken of as seeing good things. The word "days" refers to one's lifetime. AT: "experience good things during life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# stop his tongue from evil and his lips from speaking deceit
|
|
|
|
The words "tongue" and "lips" refer to the person who is speaking. These two phrases mean basically the same thing and emphasize the command not to lie. AT: "stop saying evil and deceitful things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Let him turn away from what is bad
|
|
|
|
Here "turn away" is a metaphor that means to stop doing something. AT: "Let him stop doing what is bad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The eyes of the Lord see the righteous
|
|
|
|
The word "eyes" refers to the Lord's ability to know things. The Lord's approval of the righteous is spoken of as his seeing them. AT: "The Lord sees the righteous" or "The Lord approves of the righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# his ears hear their requests
|
|
|
|
The word "ears" refers to the Lord's awareness of what people say. That the Lord hears their requests implies that he also responds to them. AT: "he hears their requests" or "he grants their requests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the face of the Lord is against
|
|
|
|
The word "face" refers to the Lord's will to oppose his enemies. Opposing someone is spoken of as setting one's face against that person. AT: "the Lord opposes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seek]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]] |