1.4 KiB
How many times must I require ... in the name of Yahweh?
Ahab asks this question out of frustration to rebuke Micaiah. AT: "Many times I have required ... in the name of Yahweh." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
in the name of Yahweh
Here the word "name" refers to authority. AT: "as the representative of Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
I saw all Israel
Here "all Israel" refers to the army of Israel. AT: "I saw the entire army of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
like sheep who have no shepherd
The people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
These have no shepherd
Yahweh speaks of the king as if he were a shepherd. Just like a shepherd is responsible to care for and protect his sheep, the king is responsible to lead and protect his people. AT: "These people no longer have a leader" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/oath
- rc://en/tw/dict/bible/kt/true
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael
- rc://en/tw/dict/bible/other/sheep
- rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd
- rc://en/tw/dict/bible/other/house
- rc://en/tw/dict/bible/other/peace