30 lines
1.4 KiB
Markdown
30 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here Yahweh is saying what the people of Judah will say when he destroys the land.
|
|
|
|
# For the sound of wailing is heard in Zion
|
|
|
|
This refers to the people of Zion wailing loudly and can be stated in active form. AT: "The people of Zion are crying loudly, saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# How we are devastated
|
|
|
|
Yahweh tells what the people of Judah will say when the land is destroyed. AT: "We are very upset" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# We are greatly ashamed, for we have abandoned the land since they tore down our houses
|
|
|
|
"Our shame is great, because enemies destroyed our houses and we had to leave the land of Israel"
|
|
|
|
# hear Yahweh's word; pay attention to the messages that come from his mouth
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing and emphasize the command to listen to what Yahweh says. In the second phrase Yahweh's "mouth" is a metonym for himself. AT: "listen to what Yahweh says. Pay attention to his words" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# each neighbor woman a funeral song
|
|
|
|
The understood verb may be supplied. AT: "teach each neighbor woman a funeral song" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]] |