13 lines
1.1 KiB
Markdown
13 lines
1.1 KiB
Markdown
# the eyes of Yahweh run everywhere throughout the whole earth
|
|
|
|
This speaks of Yahweh seeing everything that happens everywhere as if his eyes were a person that ran all over the earth. Alternate translation: "Yahweh sees what is happening all over the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# so that he might show himself strong on behalf of
|
|
|
|
This means that Yahweh shows people that he is strong by protecting his people. Alternate translation: "and Yahweh protects with his strength" or "so that he may show his strength by protecting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# those whose hearts are perfect toward him
|
|
|
|
This speaks of a people's will and desires as their "hearts." To be "perfect toward" something means to be completely devoted to that person or thing. Alternate translation: "those who are completely committed to following him" or "those who are completely devoted to following him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|