en_tn/zec/13/04.md

30 lines
1.0 KiB
Markdown

# each prophet
This implies false prophets. AT: "every false prophet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# no longer wear a hairy cloak
Prophets often wore heavy outer garments made of animal hair. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# I am a man who works the soil
"I am a farmer"
# the land became my work while I was still a young man
"I became a farmer when I was young." Some versions of the Bible translate this as "a man sold me as a slave when I was young."
# What are these wounds between your arms?
"How did you get those cuts on your chest?" This refers to the apparent custom of false prophets wounding themselves in their ceremonies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# he will answer
It is implied that his answer is a lie. AT: "he will lie to him saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/deceive]]