19 lines
941 B
Markdown
19 lines
941 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# the witchcraft in your hand
|
|
|
|
Being in the "hand" represents the actions that the person does. AT: "the witchcraft that you do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# your hand ... you will ... your carved ... your stone ... among you. You will ... your hands ... your Asherah ... among you ... your cities
|
|
|
|
Yahweh continues to speak to the people of Israel as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# the workmanship of your hands
|
|
|
|
The abstract noun "workmanship" can be translated using the verb "make." AT: "what your hands have made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# will uproot your Asherah poles
|
|
|
|
Yahweh speaks of Asherah poles as if they were trees that he would pull out of the ground. AT: "will pull your Asherah poles out of the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |