35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so except where noted the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Call to mind what Amalek did to you
|
|
|
|
This is an idiom, and "Amalek" is a metonym for the Amelikite people. AT: "Remember what the Amalekites did to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# as you came out
|
|
|
|
The word "you" here is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# how he met you on the road
|
|
|
|
"how they met you along the way"
|
|
|
|
# attacked those of you at the rear
|
|
|
|
"attacked those of your people who were in the back of the line"
|
|
|
|
# all who were feeble in your rear
|
|
|
|
"all the people who were weak in the back of the line"
|
|
|
|
# faint and weary
|
|
|
|
These words have similar meanings and emphasize how tired the people were. AT: "tired and exhausted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# he did not honor God
|
|
|
|
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "he was not afraid of God's punishment" or "he did not respect God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# you must blot out the remembrance of Amalek from under heaven
|
|
|
|
"you must kill all of the Amalekites so that nobody will remember them anymore" |