17 lines
791 B
Markdown
17 lines
791 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Often in prophecy events that will happen in future are described as happening now or in the past. This emphasizes that the event will certainly happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|
|
# A declaration
|
|
|
|
"This is what Yahweh declares" or "This is a message from Yahweh"
|
|
|
|
# Ar ... Kir
|
|
|
|
These are names of cities and towns in Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ar of Moab is laid waste and destroyed
|
|
|
|
The words "laid waste" and "destroyed" mean the same thing and emphasize that the city was completely ruined. This can be stated in active form. Alternate translation: "Enemy armies will completely destroy Ar of Moab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|